Visualizzazione post con etichetta lingua portoghese. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta lingua portoghese. Mostra tutti i post

sabato 17 novembre 2018

TOP 20 | I NOMI PIU' ASSURDI DI PAESINI E CITTA' PORTOGHESI (con traduzione) | PT.2

Cari Mundiali, benritrovati :)
Già sapete, vero, di cosa parliamo: nomi di paesini e cittadine portoghesi che nessuno vorrebbe veder scritto nel proprio Cartão de Cidadão. Perchè esattamente come succede da noi in Itaia, anche qui abbonadano località dai nomi improbabili, bizzarri, contrari al comune senso del pudore e al Codice della Strada. Nella prima parte del post abbiamo passato in rassegna i primi 10: da Carne Assada (carna arrostita) a Colhões (coglioni), passando per Sarilhos Grandes (Grandi Guai) e Vale de Azares (Valle di sfortune); ma la nostra TOP 20 continua: ecco altri 10 nomi assurdi, direttamente dalla bucolica - e a tratti inquietante - provincia portoghese.

lunedì 24 novembre 2014

10 parolacce portoghesi che dovete assolutamente conoscere

Cari mundiali, é ufficiale: la notizia, di qualche giorno fa, ha fatto gridare al MILAGRE!!! tutti i portoghesi, facendo aumentare di almeno 2, 3 punti percentuali la loro proverbiale autostima: la lingua portoghese é stata integrata nelle tabelle ministeriali come disciplina che puó essere insegnata nelle scuole italiane. Alla buon'ora!, aggiungo io, visto che il portoghese, #sapevatelo, é LA SESTA LINGUA MADRE PIÙ PARLATA AL MONDO, nonché il terzo idioma "occidentale" (dopo inglese e, ovviamente, spagnolo). Ora, mentre le Universitá di Roma e Venezia hanno l'onere di formare 20 professori nella lingua di Camões, per poi sparpagliarli nelle disastrate scuole della penisola, dove saranno presi a fischi e piriti dagli alunni....


Ma che stai a dí???

....Noi ci portiamo avanti col lavoro e ci facciamo una nuova mini-lezione di portoghese, le aulas del Blog di Mundo che se ne fregano della grammatica e della coniugazione dei verbi insegnandovi tutto ció che serve veramente sapere per mantenere una gradevole conversa con un portoghese. Tant'evvero che oggi ci occupiamo di PAROLACCE.

martedì 11 febbraio 2014

Una vita a pois

Care irmãs e cari irmãos, bem-vindos de volta no Blog di Mundo, il blog col pallino per il Portogallo :)
A proposito di pallini.... Dato che dalle e-mail mariomerole che ricevo in questi giorni sembrerebbe che molti italiani si apprestino a visitare il Paese a breve - forse attratti dalle incoraggianti notizie metereologiche di questi giorni - direi che é il momento giusto per una delle apprezzatissime mini-lezioni di portoghese del Blog di Mundo, le aulas di lingua che vi aiutano ad evitare una para di figuredimmerda preparandovi al primo incontro ravvicinato col popolo lusitano.
Dice: e che c'entrano i pallini? In effetti niente. Perché oggi andiamo a scoprire uno dei termini principali della lingua di Camões, uno dei piú ricorrenti durante le conversazioni:

POIS!

Che non ha niente a che vedere col celebre motivo decorativo per biancheria intima femminile.


Pazienza.

mercoledì 20 novembre 2013

Donald? Nunca ouvi falar de você! | I personaggi Disney in Portogallo

Piccoli amici del Club... Emh, del Blog di Mundo, figli degli anni 80 cresciuti a latte, pane e nutella e reti Fininvest, olá :)
Oggi, mentre é in preparazione un nuovo post di Italiano Vero, la rubrica mariomerola dedicata agli italiani residenti a Lisboa, vi propongo un salto indietro negli anni con un post francamente superfluo dedicato agli eroi della nostra infanzia, gli immortali personaggi di Casa DisneyTopolino, Paperino, Pippo e l'intera stirpe mitologica di topi, paperi, cani e gatti che hanno riempito i nostri pomeriggi da bambini agiati con la merenda in una mano e il telecomando nell'altra. Lo spunto mi é venuto dall'acquisto del numero 50 del settimanale Disney Comix, versione portoghese del nostro mitico Topolino (alzi la mano chi non ne ha almeno una copia in casa), rivista decennale recentemente rilevata - con un colpaccio storico - dal colosso Panini Comicsgli stessi che per intenderci giá detengono i diritti per pubblicare la Marvel in Italia.
Ora, il bello é che Disney Comix non fa altro che tradurre in portoghese e ristampare le storie pubblicate su Topolino che come é noto sono realizzate esclusivamente da autori italiani, il che rende questo giornaletto un vera e propria finestra aperta sui talenti di casa nostra.

Attenzione peró, perché aldilá di storie e disegni in questi albi di italiano non c'é piú niente: perché questi paperi e questi topi parlano - per l'appunto - portoghese, usano espressioni tipicamente portoghesi e, claro, hanno nomi portoghesi, super LOLlosi, persino piú dei nostri. Andiamone a scoprire alcuni? Andiamoceli.



mercoledì 31 luglio 2013

10 modi di dire portoghesi | Lo slang giuovine di Lisboa

Ora Bem, per prima cosa devo ancora una volta ringraziare quanti - mentre io latito - continuano a visitare il Blog di Mundo e a scrivere alla sua e-mail come se si trattase tutto in uno di un'agenzia di viaggi, dell'ufficio informazioni del Turismo e del Collocamento: siete un amore e come avete visto piano piano rispondo a tutti, con precedenza a quelli che promettono ginjinhas gratis (grazie Cristiano, fico á espera!); la tendenza si é invertita e, complici le ferie alle porte, le visite al Blog ultimamente provengono soprattutto dall'Italia (Roma e Milano in testa), segno che molti paesani si apprestano a visitare la capitale alfacinha quest'estate, e magari navigando in rete capitano qui in cerca di qualche dritta seria sulla cittá: poveri illusi.
Ad ogni modo, siccome non voglio lasciarli proprio a bocca asciutta, ho pensato di fare un'altro post del genere 10coseche, cosí vi viene piú facile fare le ricerche su Google.


Ma moooolto piú facile


Ora, siccome provengo giusto dal mio viaggio all'isola ecologica di quartiere dove anche questa settimana - con l'aria di un ufficiale delle SS al Bücherverbrennungen - ho gettato nella campana della carta decine di giornali e riviste, pensando a quanti maledetti Euro buttati, e siccome sulla via del ritorno a casa ho incrociato due regazzini col capello alla Cristiano Ronaldo, ed uno diceva all'altro "''Tava bué da fixe, meu", allora mi sono detto: ma magari ai giuovani che vengono in vacanza fará comodo sapere in anticipo come parlavo i giuovani di qua. Cosí, puó sempre servire, digo eu; anche perché nei dizionari certe cose non le trovi mica, eh.

Allora andiamoci a vedere il significato di 10 modi di dire portoghesi - e, claro, lisboeti - che fanno parte del dia a dia. Scopriamo insieme lo slang urbano di Lisboa, insomma! 

Per rimanere in linea con gli altri post del Blog, ho deciso di associare ad ognuno di loro una fotografia, che lo so che vi piace guardare le figure: sappiate che ho pubblicato sempre LA PRIMA immagine che é saltata fuori su Google Imagens col termine inserito.

Quasi sempre.

sabato 24 marzo 2012

Le 3 più grandi figure di merda di Mundo con la lingua portoghese

...Perchè se è vero che oggi ho ormai completamente assorbito l'idioma, e posso conversare con gli indigeni in dialetto stretto, è anche vero che c'è stato un tempo in cui l'unica cosa che riuscivo a distinguere quando mi parlavano era appena una sorta di bisbiglio simile a un costante bshshsbshsbshshsshsh e pensavo che mai, e dico MAI, sarei riuscito manco a chiedere um copo de água al bar; in quel tempo remoto ero da poco atterrato in Lusitania e ignoravo ancora le millemila sfumature della lingua locale, ma non mi sono perso d'animo, e forte della mia celeberrima faccia di culo, ho cominciato a parlare con tutti, parlare parlare perchè - come dice sempre la mia cara, saggia mamma - cù avi lingua pass'avanti. Mi sono promesso che un giorno sarei riuscito ad attraversare queste Colonne d'Ercole linguistiche. Ebbene alla fine ci sono riuscito, ma il passaggio non è stato indolore; cercavo di cavarmela alla meno peggio, in realtà collezionavo con disinvoltura atroci figure di merda di quelle che pensi: muoio, e invece no, sei lì davanti a tutti, e tutti ti guardano e, si, si, ti prendono allegramente per il culo. 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...